申请实习证 两公律师转社会律师申请 注销人员证明申请入口 结业人员实习鉴定表申请入口 网上投稿 《上海律师》 ENGLISH
当前位置: 首页 >> 行业资讯 >> 律协动态

律协动态

法庭遭遇土话尴尬:律师说方言 法官当翻译

    日期:2001-06-13     作者:市律协宣传部    阅读:5,563次
永嘉岩头法庭日前开庭审理一离婚案件,由于出庭的两位律师互相听不懂对方的土话,使得法官既要审案,又要当翻译。

据钱江晚报报道,当日上午开庭,主审法官就发觉原、被告律师的语言无法沟通。原告请的律师是黄岩人,他的黄岩普通话极难让人听懂;而被告律师的永嘉方言,也让黄岩律师听得直摇头。

幸好主审法官的老家正好与黄岩交界,能讲一口流利的黄岩话,永嘉话当然也不差。于是,为使案件顺利审结,主审法官只好客串翻译,将双方的辩护词翻来译去。经过整整一上午的“译审”,此案总算成功审结。




[版权声明] 沪ICP备17030485号-1 

沪公网安备 31010402007129号

技术服务:上海同道信息技术有限公司   

     技术电话:400-052-9602(9:00-11:30,13:30-17:30)

 技术支持邮箱 :12345@homolo.com

上海市律师协会版权所有 ©2017-2024